{"id":16527,"date":"2022-04-15T09:52:09","date_gmt":"2022-04-15T06:52:09","guid":{"rendered":"https:\/\/regilaulik.folklore.ee\/vorumaa\/?p=16527"},"modified":"2022-04-15T09:52:10","modified_gmt":"2022-04-15T06:52:10","slug":"9-pulmakombestik","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/regilaulik.folklore.ee\/vorumaa\/elotsoor\/saajalauluq\/harglo\/9-pulmakombestik\/","title":{"rendered":"9. Pulmakombestik"},"content":{"rendered":"\n<p>*<\/p>\n\n\n\n<p>Hargla kihelkonnan M\u00f5niste vallan, vana saaja pidamise pruuk, ehk viis.<\/p>\n\n\n\n<p>Kui nooremehe rahvas, ehk noormees oma saaja rahvaga m\u00f5rsja poole l\u00e4its &#8211; mis enamb\u00fcsi iks p\u00e4\u00e4le laulatuse P\u00fch\u00e4p\u00e4iva, eesp\u00e4ival olli, &#8211; kui na perale saiva, ja k\u00f5ik vankrist, saanist ehk hobese s\u00e4ljast maha olliva tulnu, mingaka ki\u00e4ki olli s\u00f5itnu, sis kutsuti neid pruudi pool pruudi isast, kui \u00fclembast saaja tallitajast hommugu s\u00f6\u00f6majale. Ent kui \u00f5ige ruttu s\u00f6\u00f6maajale, ehk s\u00f6\u00f6gi tarre es kutsuta, sis kaaska lauli:<\/p>\n\n\n\n<p>Meid iks pandas paha pall\u00b4us,<br>paha pall\u00b4us, leina liias.<br>Ei meid valg\u00f5id vasta v\u00f5eda\u2019.<br>K\u00f5rik meil p\u00e4\u00e4le k\u00f5llastus,<br>pallai p\u00e4\u00e4le paigut\u00f5das,<br>linik p\u00e4\u00e4le lep\u00fcted\u00e4s.<\/p>\n\n\n\n<p>P\u00e4\u00e4le s\u00f6\u00f6gi, (kui teno palve peetu olli, mes Raudk\u00e4e kohus tetta olli) lauldi kaaskede poolt:<\/p>\n\n\n\n<p>Toog\u00f5\u2019 n\u00e4iut mii\u2019 n\u00e4t\u00e4\u2019;<br>kabuk\u00f5ist mii\u2019 kaia\u2019.<\/p>\n\n\n\n<p>Kui n\u00e4ijo olli ette tulnu, sis lauldi kaasikist edesi:<\/p>\n\n\n\n<p>Toog\u00f5\u2019 tuurja murul\u00f5,<\/p>\n\n\n\n<p>kas om tuk\u00f5v mii\u2019 tuurjal\u00f5,<br>pangi\u2019 sii\u00e4\u2019 p\u00f5rmadule\u00f5,<br>paras mii\u2019 pang\u00f5l\u00f5.<\/p>\n\n\n\n<p>Kui n\u00e4ijo k\u00f5hna olli, lauldi:<\/p>\n\n\n\n<p>Taa om ol\u00f5st uhuk\u00f5n\u00f5,<br>taa om pihast peen\u00fckene,<br>taa nakas ol\u00f5st oigama,<br>p\u00f5lv\u00f5jak\u00f5st p\u00f5d\u00f5ma,<br>taal omma\u2019 silm\u00e4\u2019 sinist\u00fcn\u00fc\u2019,<br>k\u00f5rvajuur\u00f5\u2019 k\u00f5llastunu\u2019,<br>taa om peet\u00fc pinilihan<br>kasvat\u00f5du kassilihan.<\/p>\n\n\n\n<p>Kui olli pruut tugev ja meele peraline, sis lauldi kitused:<\/p>\n\n\n\n<p>Taa om tuk\u00f5v mii\u2019 tuurjal\u00f5,<br>paras mii\u2019 pang\u00f5l\u00f5,<br>Taa om peet\u00fc piim\u00e4pudin,<br>kasvat\u00f5du kanalihan,<br>s\u00f6\u00f6det s\u00f5irasuurmi\u2019in.<\/p>\n\n\n\n<p>Kui see laul olli m\u00f6\u00f6da, ja m\u00f5ni muu vastastiku laulu lauletu, sis viidi kaaska kusele, kapota aija maa p\u00e4\u00e4le (see viija olli m\u00f5ni pruudi sugulastest vana naiste rahvas (kabehene) kab\u00f5h\u00f5tses sai \u00fcle\u00fcldse naiste rahvast kutsutus, kes enamb latse p\u00f5lven es ole). Sellel olli pangiga vesi ligi, seda panni ta maha saisma, ja kutse kaaskid kusele &#8211; kaaska pidiva \u00fcle pangi minema, ja pangi s\u00f5rmuse viskama, iga\u00fcts, &#8211; ni palju kui neid olli, kas 3 vai 5 vai 7. vai 9 &#8211; nii olli kaaskids arv, paarin es tohe kaaska pruudi poole minna, nii sama kiik \u00fcle \u00fcldne saaja rahvas, ka es tohi hobesiidki nii olla, et paari saiva, &#8211; (se olli eba usu pelg, et sis saap paari rahval katsiko latse, mes vaesel rahval rasse \u00fcles pidata.)<\/p>\n\n\n\n<p>Selle man andis pruut igale kaaskale \u00fctte raiga, ja nee pangi visatu s\u00f5rmuse saiva pruudile; sest pruut tarvitas palju s\u00f5rmusid. Kui saja rahvas kodu l\u00e4tsi, panti iga\u00fcte piima nappi \u00fcts s\u00f5rmus, ohvri andes, et piimale perast midagi kahju ei saas.<\/p>\n\n\n\n<p>Kui saaja rahval olli \u00fcle j\u00f5e s\u00f5ita, sis visas pruut silla ala j\u00f5kke \u00fcte s\u00f5rmuse, peigmehe poole s\u00f5iten, ohvris j\u00f5ele, et sis tema suguvei sa j\u00f5kke upuma.<br>Sai peijo pool tarre (Rehe tarre) kurro ohvris, et tuli latsile kahju es tees.<br>Sai kaivo \u00fcts s\u00f5rmus visatus, et kaiv ka latsi vasta es peas v\u00f5tma. &#8211;<\/p>\n\n\n\n<p>N\u00fc\u00fcd tulli t\u00f5ine s\u00f6\u00f6maig peran II s\u00f6\u00f6maigu, naksiva kaaska laulma:<\/p>\n\n\n\n<p>Toog\u00f5\u2019 n\u00e4t\u00e4\u2019 n\u00e4iu im\u00e4,<br>toog\u00f5\u2019 kaia\u2019 kabu im\u00e4,<br>kas om illus imet\u00e4j\u00e4\u2026<\/p>\n\n\n\n<p>Sis anti ema k\u00e4nga k\u00e4tte, kui h\u00e4\u00e4 k\u00e4nga ehk tsuvva olli, sis m\u00f5rsja naiste rahvas lauli kituse laulu, &#8211; ent kui halva, sis laiduse laulu.-<\/p>\n\n\n\n<p>Naa\u2019 iks omma\u2019 Tsooru tsuvva\u2019,<br>Tsooru tsuvva\u2019, vinne viisu\u2019,<br>viisu\u2019 omma\u2019 viite s\u00fclde,<br>kabla\u2019 per\u00e4n kats\u00f5t s\u00fclde.<\/p>\n\n\n\n<p>Selle p\u00e4\u00e4le tulli kaaska vadsa jagamine, minga pruudile andid korjati.<\/p>\n\n\n\n<p>K\u00fcl\u00e4naas\u00f5\u2019 kullak\u00f5s\u00f5\u2019,<br>vallanaas\u00f5\u2019 vaimuk\u00f5s\u00f5\u2019\u2026<\/p>\n\n\n\n<p>Kes sis andis, kas kindii\u00e4 vai raiku, vai seere k\u00e4\u00fcti\u00e4, vai m\u00f5ne m\u00fcts\u00fc, selle anti vatska, ja naps viina. Kui k\u00fcla naise es anna midagi, sis kaaska lauli pruudile s\u00f5imu laulu:<\/p>\n\n\n\n<p>Taa ei ol\u00f5\u2019 uskunu\u2019 ohulist,<br>ei ol\u00f5\u2019 n\u00e4nn\u00fc\u2019 n\u00e4ll\u00e4list,<br>sisu om piiu sikustunu\u2019,<br>koorik piiu kopitunu\u2019,<\/p>\n\n\n\n<p>ei ol\u00f5\u2019 n\u00e4nn\u00fc\u2019 n\u00e4ll\u00e4list.<br>sisu om piiu sikustunu\u2019,<br>koorik piiu kopitunu\u2019. &#8211;<\/p>\n\n\n\n<p>Vahe aig, kon nii sama m\u00e4ngiti vai ka lauldi ja tantseti, aaja viites.<\/p>\n\n\n\n<p>Kolmas s\u00f6\u00f6maig, ehk l\u00f5une aig. P\u00e4\u00e4le l\u00f5unet naksiva kaaske laulma:<\/p>\n\n\n\n<p>Tekke\u2019 tiile minekide\u2026<\/p>\n\n\n\n<p>Siis sai pruudi kirst \u00e4ra saadetus peigmehe poole, ja nakati valmistama \u00e4ra mineki ehk tagasi mineki p\u00e4\u00e4le.<br>Enne \u00f5dagu s\u00f6\u00f6mist l\u00e4ts pruut henda valmis ehtima kambrehe, kohe kedagi peijo rahvast sisso ei lasta.<\/p>\n\n\n\n<p>Kui peigmees raudk\u00e4ega, ja t\u00f5ised sinna usse ette tuleva, sis laulva pruudi sugulase sisest poolt (kambrest):<\/p>\n\n\n\n<p>Mask\u00f5\u2019 im\u00e4 imet\u00e4mine;<br>van\u00f5mbid\u00f5 vaivapalk\u2026<\/p>\n\n\n\n<p>Kui raha maksetu (mes raudk\u00e4si omalt poolt maksap), sis lastas sisse; n\u00fc\u00fcd laulap raudk\u00e4si m\u00f5ne laulu Jumala s\u00f5nast, ja teep ka k\u00f5net kui m\u00f5istap manitsust (ehk m\u00f5ni k\u00fcla koolmeister kes selles om kutsutu). Kui se otsan om, sis v\u00f5tap raudk\u00e4si pruuti k\u00e4t-pite, ehk s\u00e4rgisiilost ja astup een, peigmees taga &#8211; s\u00f6\u00f6gi lauda, sest pruut ei s\u00f6\u00f6 sel p\u00e4ival saaja rahvaga \u00fctten, kes peijo poolt tulnu olliva, enne kui n\u00fc\u00fcd viimsel s\u00f6\u00f6majal, mida om pruudi pool saaja otsan, varsti peran s\u00f6\u00f6magu panti hobese ette, ja nakati peigmehe poole tagasi minem\u00e4, peigmees pruudiga istuva seeni s\u00f6\u00f6gi lavva takan kui hobese ette pandase. &#8211; (Peigmehel ja pruudil pidiva t\u00e4vvelitse r\u00f5iva, poolt\u00f5ist s\u00e4rki s\u00e4ljan olema, see olli ebausu perast, et sis konagi r\u00f5iva puudust es peas t\u00e4iema, kiik saaja aig pidi see nii olema, ka laulaten pidiva neil nii palju r\u00f5iviid s\u00e4ljan olema n\u00fc\u00fcd olliva seeni hobese een, ja pruut pidi n\u00fc\u00fcd een s\u00f5itma peigmehe poole, pruudi tagan peigemees sis muu pulma rahvas kes taht (vaga vanemba saatsiva ka veel Jumala s\u00f5na lauluga oma t\u00fctard tee p\u00e4\u00e4le).<\/p>\n\n\n\n<p>Kui peigmehe poole perale saadi, sis peigmehe esa n\u00f5st pruudi maha s\u00f5idu riiste p\u00e4\u00e4lt, &#8211; selle eest and pruut paar kindid, ja kes (m\u00f5rsja) pruudi hobese vallale lask, selle and ka pruut kinda, &#8211; n\u00fc\u00fcd kutsuti s\u00f6\u00f6gi lauda, ja kui lavval olliva, sis tulli peigmehe ema, ja v\u00f5ttis ehites k\u00fcbara pruudi p\u00e4\u00e4st, ja pand m\u00f5rsja s\u00f5ssare p\u00e4ha, ja naksi (m\u00f5rsjal) pruudil m\u00fctsu (tanu) p\u00e4ha pandma. &#8211; Sell aejal lauldi Jumaliku laulu, seeni kui m\u00fcts p\u00e4ha sai. &#8211; Laul Oh \u00f5nnis ristiinemin, ehk Kuis illus Jesu m\u00f5rsja om. n.n.e, mes t\u00e4htsas ristikoguduse p\u00e4\u00e4le t\u00e4hendaja laul olli; peigmehe (nooremehe) ema sai n\u00fc\u00fcd paari kapudiid, m\u00fcts\u00fc pandmise palgas.<\/p>\n\n\n\n<p>S\u00f6\u00f6gi palve.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00d5dangu s\u00f6\u00f6gi peijo pool, n\u00fc\u00fcd laulsiva \u00fchendedu sugulase:<\/p>\n\n\n\n<p>Viige\u2019 mari magama,<br>suvilindu suigatama,<br>t\u00e4 om, v\u00e4igu, v\u00e4s\u00fcn\u00fc\u2019,<br>raasak\u00f5s\u00f5 rahm\u00f5tunu\u2019\u2026<\/p>\n\n\n\n<p>N\u00fc\u00fcd kutsuti peigmees ja pruut magamise kambride, kon s\u00e4ng valmis s\u00e4etu olli: s\u00e4\u00e4l panti neid n\u00fc\u00fcd magama, suuremb osa r\u00f5iviid j\u00e4teti neil ka \u00f6\u00f6ses s\u00e4lga, et sis eladen ei peas r\u00f5iva puudus tulema; tsuvva v\u00f5eti jalast maha, muu r\u00f5iva j\u00e4iva s\u00e4lga, (magama pandmise man sai ka k\u00fcl Jumala s\u00f5na lauldus, ja palve peetus, nii olli ebajumala teenistus \u00f5ige Jumala teenistusega koon, ka hommugul \u00e4rratedi neid palve ja lauluga \u00fcles; &#8211; pruukusele, ehk varatse hommungu s\u00f6\u00f6gile; p\u00e4iva aejal sis vei peigmehe esa ja ema pruuti kiiki kotusiid tutvas tegema, aita, s\u00e4\u00e4l pand pruut salve p\u00e4\u00e4le, kas hamme vai kinda, sis kotta, (k\u00f6\u00f6ki), s\u00e4\u00e4l pidi j\u00e4lle tuli tunglete p\u00e4\u00e4le, ja anuma m\u00f5skmise ruhe p\u00e4\u00e4le hame pantus saama, ja paa vangu p\u00e4\u00e4le seere k\u00e4ute, ikes ohvri andes, et tuli ja pada es peas kahju tegema lastele, ja ait vilja t\u00e4\u00fcs olema, n.n.e.<\/p>\n\n\n\n<p>Teine s\u00f6\u00f6ma aig.<br>P\u00e4\u00e4le s\u00f6\u00f6maja saadeti peigmehe poolt pruudi isale ja emale perra, ja kui na peigmehe poole saiva, t\u00f5steti neid maha, raudk\u00e4est, ja viidi tarre ahjo otsa p\u00e4\u00e4le, ja anti pakle k\u00e4tte kedrata, &#8211; see jagai ka rahvale viimas p\u00e4\u00e4le selle tulli kaaskiide sanna viimine, mis arvati t\u00f5be hoidmises.<\/p>\n\n\n\n<p>Kaaska lauli:<\/p>\n\n\n\n<p>Raudk\u00e4si, rao\u2019 puu,<br>kosilan\u00f5, k\u00fct\u00e4\u2019 sann,<br>kaas\u00b4kil naba karanu\u2019,<br>k\u00f5tup\u00f5hi p\u00f5rahunu\u2019,<\/p>\n\n\n\n<p>Sis raudk\u00e4si tegi sanna ahju napest vai kadaka haust tuld, et suitsu sai, sis panti kiik kaaska ja pruut vankri ehk saani, ja viidi sauna, kon raudk\u00e4si vihaga vet neide p\u00e4\u00e4le pritse, selle eest and pruut raudk\u00e4ele kinda, ja kaaskile v\u00f6\u00f6d, vai seere k\u00e4\u00fcted.<\/p>\n\n\n\n<p>L\u00f5une aig.<br>Peran l\u00f5unet nakati raha korjama, \u00fctte kausuga. &#8211; Peran raha korjamist and pruut peigmehe sugulastele kiigile andiid, kes enamb raha olli andnu, see sai hamme, kes veidemb &#8211; kinda, naiste rahvas saiva hamme ja v\u00f6\u00f6 p\u00e4\u00e4le k\u00e4\u00fcdetu vai kapuda (sukka) ja saare k\u00e4\u00fcte p\u00e4\u00e4l.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Tekst: H, R 6, 485\/92 \u2013 Hargla khk, M\u00f5niste v &#8211; Agnes Mangelson (15.XI 28).<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>* Hargla kihelkonnan M\u00f5niste vallan, vana saaja pidamise pruuk, ehk viis. Kui nooremehe rahvas, ehk noormees oma saaja rahvaga m\u00f5rsja poole l\u00e4its &#8211; mis enamb\u00fcsi iks p\u00e4\u00e4le laulatuse P\u00fch\u00e4p\u00e4iva, eesp\u00e4ival olli, &#8211; kui na perale saiva, ja k\u00f5ik vankrist, saanist<a href=\"https:\/\/regilaulik.folklore.ee\/vorumaa\/elotsoor\/saajalauluq\/harglo\/9-pulmakombestik\/\" class=\"read-more\">Continue Reading<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0},"categories":[254],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/regilaulik.folklore.ee\/vorumaa\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16527"}],"collection":[{"href":"https:\/\/regilaulik.folklore.ee\/vorumaa\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/regilaulik.folklore.ee\/vorumaa\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/regilaulik.folklore.ee\/vorumaa\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/regilaulik.folklore.ee\/vorumaa\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16527"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/regilaulik.folklore.ee\/vorumaa\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16527\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16528,"href":"https:\/\/regilaulik.folklore.ee\/vorumaa\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16527\/revisions\/16528"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/regilaulik.folklore.ee\/vorumaa\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16527"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/regilaulik.folklore.ee\/vorumaa\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16527"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/regilaulik.folklore.ee\/vorumaa\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16527"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}