3. KUI MA ELLI ESÄ KOTTUN (San)

Oma ja mehe kodus. Sõnakera

Sangaste

2san_11_EYS_V_151_(68)_2r

KUI MA ELLI ESÄ KOTTUN,
ani veerdu velle veeren,
oli ma kui osi murul,
kävve kui käbi külan,
usse lätsi uikeen,
tarre tulli tandseen.

Kui ma lätsi üle muru –
muru jäi taade kaema,
astse üle aija kolga –
aija kolk jäi alalema,
kost ma kõndse üle kõrre –
kõrs jäi taade kõnelema,
kos ma kondse üle niidu –
niit jäi (taade) nime küsima.
Niit es tija minu nime,
mina es tija niidu nime.

Kui ma elli esa kotun,
ani veerdu velle veeren,
pani ma pirru purdees,
õlekõrre kõnnikis. –
Nüüd pani palgi purdees,
noore kõju kõnnikis.

Perra kaes peju ema,
perra kaasa kasvataja:
konas ta uhmer alunes,
taru pakku tasanes;
kas panda palgi ette,
vai heida hiire ette.

Neiukene noorekene,
kabukene käpekene,
et sa kuule, mis ma kuugu,
pane tähele, mis (ma) pajata:
kui no sulle halvast tetas,
ülemeelde üteldes,
kui sul andas halva sõnu,
kakutas kalgi sõnu –
keri sa sõna kerasse,
mähi sõna mähkmede;
veereta kera sa vesile,
lase kera lainele.
Kera veerd sõna jo velile,
sõõrd sõna sõsarile.

Viis: Kristine Uibu (67 a) (EÜS V 151 (68) < Otepää khk, Vastse-Otepää v, Ivani t – A. Kiiss, 1908), teksti kirjutas üles A. Luksepp (H II 51, 332/5 (7) < Riia l < Sangaste khk, 1894).

Sildid
Postitatud Abielu